Lezione 37

Lezione 37 di spagnolo

Dialogo

1/ Práctica de oraciones

EL MERCADO MÁGICO

Andrea lleva más de medio año en Madrid  y se siente como en casa. No recuerda su fría ciudad al norte de Europa. Echa de menos muchas cosas como sus amigos, su familia o la hora del té, pero aquí en España hay muchas otras cosas que compensan esa falta. La comida española le encanta y las fiestas también. Conoce a nuevos amigos de todo el planeta cada semana y eso le fascina. Además, sus clases de español están funcionando bien; su capacidad de expresarse en este idioma está mejorando día a día.

Es domingo y hace un día primaveral; hace un sol espléndido y los pájaros cantan con alegría. La mejor amiga de Andrea, Victoria, tiene una gran idea para pasar el día y decide llamar a su amiga.

-¡Hola guapa! ¿Qué tal?

-Muy bien. ¿Y tú?

-Bien. Oye, quiero sugerirte algo.

-Dime.

-Hace un día precioso así que, ¿por qué no vamos a un lugar especial que yo conozco?

-Suena bien. Me gustan las cosas especiales.

-Quedamos en una hora, ¿vale? En la parada de metro de Lavapiés.

-Genial. ¡Hasta luego!

-¡Hasta luego!

Las dos amigas se encuentran en el metro.

-¿Qué pasa Andrea?

-¿Qué tal?

-Vamos a un lugar súper interesante.

-¿Dónde?

-Muy cerca de aquí. Vamos a visitar el mercado mágico.

-¿Mercado mágico?

-Sí. Allí todo es posible.

Las dos amigas caminan algo más de cinco minutos y llegan al mercado mágico. Es un mercado enorme con muchas tiendas donde se venden todo tipo de cosas; donde se encuentran todas las razas; donde se hablan todas las lenguas; donde la imaginación se libera.

-Llegamos al mercado mágico del Rastro. Aquí se pueden comprar las cosas más extrañas.

-¿De verdad?

-Sí. Hay tiendas con muebles, cuadros  y otros objetos imposibles de imaginar.

Y hay lugares secretos que poca gente conoce.

-¡Quiero ir a uno de esos lugares!

-Ven conmigo.

-¿A dónde vamos?

-Por aquí.

Las dos amigas aventureras caminan por calles estrechas y retorcidas hasta llegar a un portal con un hombre de una edad indefinible.

-¡Hola chicas! Bienvenidas a mi humilde negocio donde los sueños se cumplen.

-¿Podemos echar un vistazo?

-¡Claro! ¡Adelante!

-¡Qué lugar tan increíble!(Andrea)

-¡Mira esos muñecos! ¡Parece que están vivos!(Victoria)

-Y están vivos, pero a su manera.(el dueño)

-¿Qué quiere decir?

-Son autómatas: muñecos y títeres de apariencia humana y corazón de metal y hojalata. Son mis creaciones, mis hijos.

De repente, se acerca una figura del tamaño de un niño y similar a un payaso, y comienza a hablar con Andrea.

-¡Hola! ¿Puedo ayudarte?

-Ehmmm… Pues… Estoy buscando una lámpara para la habitación de mi casa.

-¡Oh! Tengo algo que te va a gustar. Pasa por aquí. ¿Qué te parece ésta?

-Es… es extraña pero me gusta.

-Espera. Aún no sabes lo mejor.

El payaso enchufa la lámpara y de pronto una figura parecida a un pájaro abre sus alas y se pone en pie mientras una luz brillantísima ilumina todo el lugar. Andrea no tiene palabras.

-Es lo más asombroso e increíble que puedo imaginar.(Andrea)

-¿Sabes qué? Te regalo la lámpara. Pocas personas se atreven a entrar aquí y apreciar un trabajo como éste.

-Muchas gracias.

-De nada. Victoria es una buena amiga.

-¿Os conocéis?

-¡Claro! Somos amigos.

-Andrea, te presento a Julián.

-Encantada.

-Bueno Julián, nos vamos.

-Muy bien. Podéis volver cuando queráis.

-Gracias. Hasta la próxima.

-Hasta luego.

Andrea y Victoria salen de la tienda y continúan disfrutando de su día. Andrea nunca va a olvidar esta experiencia. Los sueños, a veces, se hacen realidad.

Nunca hay que dejar de soñar.

1 / Esercizio di frasi

IL MERCATO MAGICO

Andrea è a Madrid da oltre mezzo anno e si sente a casa. Non ricorda la sua fredda città a nord dell’Europa. Gli mancano molte cose come i suoi amici, la sua famiglia o l’ora del tè, ma qui in Spagna ci sono molte altre cose che compensano questa mancanza. Il cibo spagnolo lo adora e anche le feste. Incontra nuovi amici da tutto il mondo ogni settimana e questo ti affascina. Inoltre, le tue lezioni di spagnolo stanno funzionando bene; la sua capacità di esprimersi in questa lingua sta migliorando giorno dopo giorno.

È domenica e un giorno di primavera fa; Fa uno splendido sole e gli uccelli cantano di gioia. La migliore amica di Andrea, Victoria, ha una grande idea per passare la giornata e decide di chiamare la sua amica.

-Ciao bello! Che succede?

-Molto bene. E tu?

Bene. Ehi, voglio suggerirti qualcosa.

Dimmi.

-È una bella giornata, quindi perché non andiamo in un posto speciale, lo so?

-Suona bene. Mi piacciono le cose speciali.

– ci vediamo tra un’ora, ok? Alla fermata della metro Lavapiés.

-Grande. Ci vediamo dopo!

– A dopo!

I due amici sono nella metropolitana.

-Cosa, Andrea?

– Che succede?

-Andiamo in un posto super interessante.

Dove?

– Molto vicino a qui. Stiamo andando a visitare il mercato magico.

– Mercato magico?

Sì. Tutto è possibile lì.

Le due amiche camminano un po’ più di cinque minuti e arrivano al mercato magico. È un mercato enorme con molti negozi dove vengono venduti tutti i tipi di cose; dove si trovano tutte le razze; dove tutte le lingue sono parlate; dove l’immaginazione è liberata.

-Siamo arrivate al mercato magico del Rastro. Qui puoi comprare le cose più strane.

-Davvero?

-Sì. Ci sono negozi con mobili, quadri e altri oggetti impossibili da immaginare.

E ci sono luoghi segreti che poche persone conoscono.

-Voglio andare in uno di quei posti!

-Vieni con me.

-Dove stiamo andando?

-Qui.

Le due avventurose amiche percorrono strade strette e contorte fino a raggiungere un portale con un uomo di un’età indefinibile.

-Ciao ragazze! Benvenute nel mio umile negozio dove si realizzano i sogni.

-Posso dare un’occhiata?

– Sicuro! Vai avanti!

– Che posto incredibile! (Andrea)

-Guarda quelle bambole! Sembra che siano vive! (Victoria)

-E loro sono vive, ma a modo loro (il proprietario)

-Che intendi?

– Sono automi: pupazzi e bambole di aspetto umano e cuore di metallo e stagno. Sono le mie creazioni, i miei figli.

Improvvisamente, una figura delle dimensioni di un bambino e simile a un pagliaccio si avvicina e inizia a parlare con Andrea.

-Ciao! Posso aiutarti?

-Ehmmm … Beh … Sto cercando una lampada per la stanza nella mia casa.

Oh! Ho qualcosa che ti piacerà. Fermati qui. Cosa ne pensi di questo?

-È… è strano, ma mi piace.

Aspetta. Ancora non conosci il meglio.

Il clown attacca la lampada e improvvisamente una figura di uccello apre le ali e si alza mentre una luce molto brillante illumina l’intero luogo. Andrea è senza parole.

-È la cosa più misteriosa e incredibile che possa immaginare. (Andrea)

-Sai cosa? Ti regalo la lampada. Poche persone osano entrare qui e apprezzare un lavoro come questo.

-Molte grazie.

-Di nulla. Victoria è una buona amica.

-Vi conoscete?

– Sicuro! Siamo amici.

-Andrea, ti presento Julian.

-Piacere.

– Bene Julián, ce ne andiamo.

-Molto bene.Tornate quando volete.

Grazie. Ci vediamo la prossima volta.

– A presto.

Andrea e Victoria lasciano il negozio e continuano a godersi la giornata. Andrea non dimenticherà mai questa esperienza. I sogni, a volte, diventano realtà.

Non devi mai smettere di sognare.

Vocabolario

2/ Práctica de vocabulario

el vistazo

la hora del té

la falta

la capacidad

el pájaro

la alegría

el portal

el muñeco

el/la hijo/a

el tamaño

el/la payaso/a

la lámpara

las alas

la hojalata

las razas

cumplir

echar de menos

compensar

 fascinar

funcionar

sugerir

vender

liberar

acercarse

enchufar

ponerse en pie

iluminar

regalar

atreverse

apreciar

dejar de

mejorar

¿Qué pasa?

primaveral

espléndido/a

aún

enorme

extraño/a

aventurero/a

estrecho/a

retorcido/a

a su manera

indefinible

humilde

adelante

de repente/de pronto

parecido/a

brillante

asombroso/a

tuyo/a

2 / pratica del vocabolario

lo sguardo

ora del tè

la mancanza

l’abilità

l’uccello

la gioia

il portale

la bambola

il figlio / figlia

la dimensione

il clown, il/la pagliaccio/a

la lampada

le ali

lo stagno

le razze

soddisfare

mancare

compensare

affascinare

funzionare

suggerire

vendere

liberare

avvicinarsi

attaccare (la spina)

alzarsi

illuminare

regalare

osare

apprezzare

smettere

migliorare

Che succede?

primavera

splendido / a

ancora

enorme

Strano / a

avventuroso / a

stretto / a

contorto / a

a modo suo

indefinibile

umile

in avanti

all’improvviso / improvvisamente

simile a

luminoso

Incredibile / a

tuo / a

 

Grammatica

3/ Gramática:

El “se” impersonal

La palabra “se” es un pronombre, una palabra que recuerda el significado de un nombre anterior en una frase. De esta forma, este pronombre tiene significado por sí mismo y siempre se refiere a la persona que hace la acción. Ya conocemos su uso con los verbos reflexivos en las personas él-ella-usted/ellos-ellas-ustedes.

En español existe otro uso importante y frecuente: el “se” impersonal.  

Cuando usamos este pronombre de forma impersonal, expresamos un sujeto o persona general, no personal. No podemos usar los pronombres personales como yo, tú, nosotros… porque no se refiere a nadie en especial; es una expresión para hablar de personas de forma general:

-En España se come muy bien.

-En Rusia se bebe mucho vodka.

-En este mercado se venden frutas y legumbres.

-En mi casa se cena a las diez y media.

Estos ejemplos significan lo mismo que estas frases con forma personal y específica:

-Los españoles comen muy bien.

-Los rusos beben mucho vodka.

-En este mercado los trabajadores venden frutas y legumbres.

-En mi casa cenamos a las diez y media.

En los ejemplos con la forma “se”, no queremos o no nos interesa expresar la persona, por eso es general. En los otros ejemplos sí marcamos la persona específica: los españoles, los rusos, los trabajadores, nosotros.

Son dos formas diferentes de expresar o explicar una misma característica.

Atención a estos ejemplos:

-En Rusia se bebe mucho vodka.

-En este mercado se venden frutas y legumbres.

En ambas frases el sujeto es inespecífico, general. Pero el sujeto tiene dos formas: singular y plural.

La forma del verbo depende del objeto de después.

En el primer ejemplo, “vodka” es singular, por lo tanto el verbo también en singular. Mientras que en el segundo ejemplo el verbo es plural porque el objeto también es plural.

Siempre es necesario respetar esta relación entre el verbo y el objeto.

Los números ordinales

Los números ordinales son diferentes de los números normales porque expresan un orden o una clasificación de objetos, acciones o personas. Tienen relación con los números normales o cardinales pero su forma es diferente:

1 primer-primero/a            11 undécimo/a              21

2 segundo/a                      12 duodécimo/a            22 (…)

3 tercero/a                        13 decimotercero/a           

4 cuarto/a                         14 decimocuarto/a   

5 quinto/a                         15 decimoquinto/a

6 sexto/a                           16 decimosexto/a   

7 séptimo/a                       17 decimoséptimo/a     

8 octavo/a                        18 decimoctavo/a

9 noveno/a                       19 decimonoveno/a 

10.décimo/a                      20 vigésimo 

 

 

3 / Grammatica:

Il “se” impersonale

La parola “se” è un pronome, una parola che richiama il significato di un nome precedente in una frase. In questo modo, questo pronome ha un significato per se stesso e si riferisce sempre alla persona che fa l’azione. Conosciamo già il suo uso con i verbi riflessivi nelle persone che lui-lei-Lei / loro-Loro.

In spagnolo c’è un altro uso importante e frequente: il “se” impersonale.

Quando usiamo questo pronome impersonalmente, esprimiamo un soggetto o una persona generale, non personale. Non possiamo usare pronomi personali come io, tu, noi … perché non si riferisce a nessuno in particolare; È un’espressione per parlare di persone in generale:

-In Spagna si mangia molto bene.

-In Russia si beve molta vodka.

– Frutta e verdura sono vendute in questo mercato.

-Nella mia casa si cena alle dieci e mezza.

Questi esempi significano la stessa cosa di queste frasi con una forma personale e specifica:

-Gli spagnoli mangiano molto bene.

-I russi bevono molta vodka.

-In questo mercato i lavoratori vendono frutta e verdura.

-In casa mia ceniamo alle dieci e mezza.

Negli esempi con la forma “se”, non vogliamo o non ci interessa esprimere la persona, è per questo che è generale. Negli altri esempi segniamo la persona specifica: gli spagnoli, i russi, gli operai, noi.

Sono due modi diversi di esprimere o spiegare la stessa caratteristica.

Attenzione a questi esempi:

-In Russia si beve molta vodka.

– Frutta e verdura sono vendute in questo mercato.

In entrambe le frasi il soggetto non è specifico, generale. Ma il soggetto ha due forme: singolare e plurale.

La forma del verbo dipende dall’oggetto di dopo.

Nel primo esempio, “vodka” è singolare, quindi il verbo anche al singolare. Mentre nel secondo esempio il verbo è plurale perché l’oggetto è anche plurale.

È sempre necessario rispettare questa relazione tra il verbo e l’oggetto.

I numeri ordinali

I numeri ordinali sono diversi dai numeri normali perché esprimono un ordine o una classificazione di oggetti, azioni o persone. Sono correlati ai numeri normali o cardinali ma la loro forma è diversa:

1 primo                 11 undicesimo       21 ventunesimo

2 secondo            12 dodicesimo         22 (…)

3 terzo                 13 tredicesimo

4 Quarto              14 Quattordicesimo

5 Quinto               15 quindicesimo

6 sesto                 16 sedicesimo

7 settimo              17 diciassettesimo

8 ottavo                18 diciottesimo

9 nono                 19 diciannovesimo

10 decimo           20 ventesimo

Domande e Risposte

4/ Preguntas y respuestas

1- ¿Qué echa de menos Andrea de su ciudad?
Andrea echa de menos muchas cosas como sus amigos, su familia o la hora del té.

2- ¿Qué le encanta Andrea de España?
A Andrea le encanta la comida española, las fiestas y conocer gente nueva cada semana.

3- ¿Cómo es el domingo?
Hace un día primaveral, hace un sol espléndido y los pájaros cantan con alegría.   

4- ¿Dónde se encuentran las amigas?
Las amigas se encuentran en el metro.

5- ¿Cuál es la sugerencia de Victoria para pasar el día?
Victoria sugiere un lugar especial, ella quiere visitar el mercado mágico.

6- ¿Cómo es el mercado mágico?
Es un mercado enorme con muchas tiendas donde se venden todo tipo de cosas.

7- ¿Qué se puede comprar en el mercado mágico?
Allí se pueden comprar las cosas más extrañas. Hay tiendas con muebles y otros objetos imposibles de imaginar.

8- ¿Por dónde caminan las amigas?
Las dos amigas caminan por calles estrechas y retorcidas hasta llegar a un portal.

9- ¿Qué es lo que encuentra Victoria en la tienda?
Victoria encuentra los autómatas: muñecos y títeres de apariencia humana y corazón de metal y hojalata.

10- ¿Qué le gustaría comprar Andrea?
Andrea está buscando una lámpara para su habitación.

4 / Domande e risposte

1- Cosa manca ad Andrea dalla sua città?
Ad Andrea mancano molte cose come le sue amiche, la sua famiglia o l’ora del tè.

2- Che cosa ama Andrea della Spagna?
Andrea ama il cibo spagnolo, feste e incontrare nuove persone ogni settimana.

3- Com’è la domenica?
Fa un giorno di primavera, fa uno splendido sole e gli uccelli cantano di gioia.

4- Dove si incontrano gli amici?
Gli amici si incontrano nella metropolitana.

5- Qual è il suggerimento di Victoria di trascorrere la giornata?
Victoria suggerisce un posto speciale, vuole visitare il mercato magico.

6- Come è il mercato magico?
È un mercato enorme con molti negozi dove vengono venduti tutti i tipi di cose.

7- Cosa si può comprare nel mercato magico?
Lì puoi comprare le cose più strane. Ci sono negozi con mobili e altri oggetti impossibili da immaginare.

8- Dove camminano gli amici?
I due amici percorrono strade strette e contorte fino a raggiungere un portale.

9- Cosa trova Victoria nel negozio?
Victoria trova gli automi: pupazzi e bambole di aspetto umano e cuore di metallo e stagno.

10- Cosa vorrebbe acquistare Andrea?
Andrea sta cercando una lampada per la sua stanza.

Esercizi lezione 37 di spagnolo

Abajo, tenéis 3 tipos de pruebas del curso de español online:

  1. un ejercicio de comprensión en el que tienes que elegir la palabra o las palabras que corresponden a la solución correcta.
  2. un ejercicio de práctica del vocabulario del texto escuchado en el que tienes que arrastrar y soltar la palabra que has elegido de la lista y pegarla en el buen sitio.
  3. ejercicio de gramática en el que tienes que rellenar los cuadros vacíos con las respuestas correctas.

Di seguito, troverai 3 tipi di test del corso di spagnolo online:

  1. Un esercizio di comprensione in cui devi scegliere la parola o le parole che corrispondono alla soluzione corretta.
  2. Un esercizio di pratica del vocabolario del testo ascoltato in cui devi trascinare e rilasciare la parola che hai scelto dalla lista e incollarla nel posto giusto.
  3. Un esercizio di grammatica in cui devi compilare le caselle vuote con le risposte corrette.

Ejercicio de Comprensión

Ejercicio de Vocabulario

Ejercicio de Gramática


Volver al índice del curso


Ir a la próxima lección


Facebook


Twitter


Youtube

Commenta per primo

Lascia un commento

L'indirizzo email non sarà pubblicato.


*